- NACATL
- nacatl:1. \NACATL viande, chair humaine.Radical possessif: " -nac ".Cf. vocabulaire de " nacatl ", chair. Sah10,96." in îtlacual tônacâyôtl nacaxoxôuhqui nacatl iuccic: mochi quicua, in tlein micqui nacatl huellahêlli, quicua in ihiyâc, in xoquiyâc in palânqui ", sa nourriture c'est le maïs la viande crue, la viande cuite : il mange de tout, ce qui est mort, la viande repoussante, il mange ce qui pue, ce qui sent fort, ce qui est pourri - its food is maize, raw meat, cooked meat. It eats all: the flesh of the dead, the spoiled; it eats the revolting, the stinking, the rotting. Est dit du chien. Sah11,16." ahmo tle quicuaz xoquiyâc, ahzo nacatl ahnôzo michin ", il ne mangera pas ce qui a un goût fort : la viande ou le poisson - no comera cosa olorosa: carne o pescado.Cod Flor XI 146v = ECN9,152." quicua nacaxoxôuhqui, in iuccic nacatl in michin mochi quicua in xoquiyâc ", elle mange de la viande crue, la viande cuite, le poisson, tout ce qui a un goût fort - it eats raw meat, cooked meat, fish; it eats all that which is fetid.Est dit de la souris quimichin. Sah11,17." in nacatlahtlâlih in nacatl îpan ihcac ", celui qui prépare la viande, qui préside à la viande. Sah2,149.*\NACATL désigne aussi les rémiges de l'oiseau.Sah11,55.* forme possédée inaliénable." înacayo ", sa chair ou son corps." tonacayo ", notre chair, notre corps, le corps - unser Fleisch, der Körper, Leib.SIS 1952,329." in cualli înacayo ", celui qui a un beau corps; Sah8,46." quihuâltemohuiah in înacayo ", ils font descendre son corps (du sommet de la pyramide). Sah2,94." quinâmaca in îtlalnacayo, in înacayo, in îyohcâuh, in îâxcâ ", elle vend son corps, sa chair, ce qui lui appartient en propre, ce qui lui appartient - she sells her body, her flesh, her heritage, her possession. Est dit de la prostituée, monâmacac. Sah10,94." ca quil nôzo înnacayo mânôce întônal in châlchihuitl ", car on dit aussi que les jades sont leur corps ou leur âme - for it is said also that precious green stones were their bodies or their spirits. Est dit des Tlaloqueh. Sah11,69." înnacayo tzohualli ", leur corps est de graines d'amarante - su cuerpo (de ellos) (de) tzoualli.W.Jimenez Moreno 1974,58." in moch quitquitihcac in înnacayo in îtlachiyeliz ", tous ceux qui promènent leur corps, leur apparence (c'est à dire qui ont belle apparence) - thoose of good bearing (and) appearance. Sah9,34." tênacayo ", le corps ou la chair de qqn - el cuerpo, o carne de alguno,. Molina II 91 r.Allem. , jmds Leib. SIS 1950,355." monacayôtzin ", ta chair. Launey II 164." mâ xicmocêhuili in monacayôtzin in mocxitzin ", repose ton corps [et] tes jambes. Sah6,65.*\NACATL plur. et en un sens métaphorique: " nonacayôhuân ", mes chairs = mes enfants.2. \NACATL botanique, le bois de l'arbre." cuauhnacayôtl, cuahuitl înacayo, cuahuitl îyecnacayo ", le bois d'un arbre, de bois de l'arbre, le bon bois de l'arbre - the wood of the tree, the tree's wood, the tree's good wood. Sah11,1l4." înacayo ", son bois." in înacayo iztac ", son bois est blanc.Décrit le sapotiller. Sah11,116." îxtlâccamiltic in înacayo ", le bois de la surface de son tronc est brun - its wood is brown-red on the surface. Décrit l'arbre xâlxococuahuitl. Sah11,119.3. \NACATL pulpe d'un fruit." in înacayo texyoh ", sa pulpe est pâteuse - su carne esta llena de masa. Décrit la figue de barbarie, nôchtli.Cod Flor XI 196r = ECN11,72 = Acad Hist MS 214r.4. \NACATL substance d'une terre." monacayôtia, huel nacatl ", elle est fertile, elle a une bonne substance - it becomes fertile; it has true substance.Est dit d'une terre. Sah11,253.Cf. aussi en ce sens nacayoh.
Dictionnaire de la langue nahuatl classique. Alexis Wimmer . 2004.